Телеграм стикерлари!

Тажрибакорлик ва калтабинлик ҳақида

Measure thrice before you cut once.

Етти ўлчаб бир кес.

Yetti o‘lchab bir kes.

Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Кўчириш

A wise man changes his minda fool never will.

Ақлли ўзини айблар, Ақлсиз — дўстини.

Aqlli o‘zini ayblar, Aqlsiz — do‘stini.

Глупый осудит, a умный рассудит.

Кўчириш

A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.

Иш билсанг, тузарсан, Билмасанг — бузарсан.

Ish bilsang, tuzarsan, Bilmasang — buzarsan.

Противник дел, любитель слов подобен саду без плодов.

Кўчириш

No man can serve two masters.

Икки кеманинг бошини тутган ғарқ бўлар.

Ikki kemaning boshini tutgan g‘arq bo‘lar.

Нельзя служить двум господам сразу.

Кўчириш

Look before you leap.

Дарёга от солмасдан аввал кечувини топ.

Daryoga ot solmasdan avval kechuvini top.

He зная броду, не суйся в воду.

Кўчириш

Finders keepers, losers weepers.

Эгаси йўқ мол — олдин топганники.

Egasi yo‘q mol — oldin topganniki.

Потерял — ищи, нашел — береги.

Кўчириш

Not to know if one is coming or going.

Билмас табиб жон олар.

Bilmas tabib jon olar.

He знать, на каком свете находишься.

Кўчириш

To know on which side one's bread is buttered.

Билиб солсанг қушингни, Ҳар солганда ғоз олар. Чуя билмасанг қушингни, Шунқор бўлса ҳам оз олар.

Bilib solsang qushingni, Har solganda g‘oz olar. Chuya bilmasang qushingni, Shunqor bo‘lsa ham oz olar.

Быть себе на уме.

Кўчириш

He that will eat the kernel must crack the nut.

Тўр тўқилмай, балиқ тутилмас.

To‘r to‘qilmay, baliq tutilmas.

Чтобы приготовить яичницу, надо разбить яйцо.

Кўчириш

Ill doers are ill thinkers.

Ўйлаб қилинган иш — битар, Ўйламай қилинган иш — йитар.

O‘ylab qilingan ish — bitar, O‘ylamay qilingan ish — yitar.

He тот глуп, кто на слова скупа тот глуп, кто на деле туп.

Кўчириш

Ўзбек мақоллари ва нақлларининг энг катта тўплами фақат Maqollar.uz сайтида. Мақоллар ҳақида қизиқарли маълумотлар, батафсил изоҳлари билан. Ота-она, ватан, меҳнат, илм, дўстлик, севги, бахт ва яна турли мавзуларда жамланган. Ҳар бир мақол ўзбек, рус ва инглиз тилида келтирилган. Мақолларга қўшимча ёзилган изоҳларда уларнинг асл мазмуни, ишлатиш жоиз бўлган ҳолатлар ёритилган.

Maqollar.uz сайтининг асосий мақсади: ўзбек тилининг ривожланишига, халқ оғзаки ижодини оммалашишига, ёшларнинг саводхонлик даражасини, сўз бойлигини оширишга ҳисса қўшишдир. Ҳар бир мақол ва нақлнинг асл моҳиятини очиб бериш, қаерда ишлатиш ўринли эканлигини кўрсатиш, асрлар давомида тилдан тилга, авлоддан авлодга ўтиб келаётган бой маданий меросимизни юртдошларимиз орасида кенг ёйилишига замин яратиш ҳамда интернетдаги ўзбек тилидаги сифатли ва бехато контентни сайтимиздаги маълумотлар орқали бойитиш олдимизга қўйилган мақсадларимиздандир.

Сайтимизни ижтимоий тармоқларда ҳам канал ва саҳифалари бор. Жумладан Telegram, Instagram, Facebook, Twitter'да мақолларни кенг оммага етказамиз ва секс, порно, зўравонлик, 18+ саҳифаларга мутлоқ қаршимиз. Маънавиятимизни мустаҳкамлаш йўлида ёшлар орасида эротика ва порнография тарқалишига қарши қилинаётган ҳаракатларни қўллаб қувватлаймиз

Самая большая коллекция пословиц и поговорок на трёх языках (узбекский, русский, английский).

Лойиҳаларимиз

© 2015—2025, Maqollar.uz

Obuna ва GoodGroup лойиҳаси

18+