Телеграм стикерлари!

Фойда ва зарар ҳақида

То hitch one's wagon to a star.

Осилсанг, баланд дорга осил, Оёғинг ерга тегмасин.

Osilsang, baland dorga osil, Oyogʼing yerga tegmasin.

Тонуть, так в море, а не в поганой луже.

Кўчириш

Even a worm will turn.

Сабрли — чидар, Сабрсиз — ёнар.

Sabrli — chidar, Sabrsiz — yonar.

Всякому терпению приходит конец.

Кўчириш

One today is worth two tomorrows.

Бугунги тухум эртанги товуқдан яхши.

Bugungi tuxum ertangi tovuqdan yaxshi.

He сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

Кўчириш

Take care of the pence and the pounds will take care of themselves

Тийин қадрини билмаган сўм қадрини билмас.

Tiyin qadrini bilmagan soʼm qadrini bilmas.

Денежка рубль бережет, а рубль голову стережет.

Кўчириш

Half the world knows not how the other half lives.

Бой бойга боқар, Сув сойга оқар.

Boy boyga boqar, Suv soyga oqar.

Богатый никого не помнит — только себя помнит.

Кўчириш

No sweet without sweat.

Тер тўкканга — беш ёнғоқ, Тўкмаганга — пуч ёнғоқ.

Ter toʼkkanga — besh yongʼoq, Toʼkmaganga — puch yongʼoq.

Горесть не принять — и сладкого не видать.

Кўчириш

The greatest talkers are the least doers.

Гап десанг — қоп-қоп, Иш десанг, Самарқанддан топ.

Gap desang — qop-qop, Ish desang, Samarqanddan top.

Где много слов — там мало дела.

Кўчириш

Be slow in choosing a friend, slower in changing him.

Иш билганни оқил дейдилар, Дўстликни узганни қотил дейдилар.

Ish bilganni oqil deydilar, Doʼstlikni uzganni qotil deydilar.

Друга ищи, а найдешь — береги.

Кўчириш

It is dogged that does it.

Сабрли етар муродга, Сабрсиз қолар уятга.

Sabrli yetar murodga, Sabrsiz qolar uyatga.

Терпение и труд все перетрут.

Кўчириш

There are two sides to every question.

Ҳар яхшида бир “аммо” бор. Ҳар ёмонда — бир “лекин”.

Har yaxshida bir “ammo” bor. Har yomonda — bir “lekin”.

Палка о двух концах.

Кўчириш

Ўзбек мақоллари ва нақлларининг энг катта тўплами фақат Maqollar.uz сайтида. Мақоллар ҳақида қизиқарли маълумотлар, батафсил изоҳлари билан. Ота-она, ватан, меҳнат, илм, дўстлик, севги, бахт ва яна турли мавзуларда жамланган. Ҳар бир мақол ўзбек, рус ва инглиз тилида келтирилган. Мақолларга қўшимча ёзилган изоҳларда уларнинг асл мазмуни, ишлатиш жоиз бўлган ҳолатлар ёритилган.

Maqollar.uz сайтининг асосий мақсади: ўзбек тилининг ривожланишига, халқ оғзаки ижодини оммалашишига, ёшларнинг саводхонлик даражасини, сўз бойлигини оширишга ҳисса қўшишдир. Ҳар бир мақол ва нақлнинг асл моҳиятини очиб бериш, қаерда ишлатиш ўринли эканлигини кўрсатиш, асрлар давомида тилдан тилга, авлоддан авлодга ўтиб келаётган бой маданий меросимизни юртдошларимиз орасида кенг ёйилишига замин яратиш ҳамда интернетдаги ўзбек тилидаги сифатли ва бехато контентни сайтимиздаги маълумотлар орқали бойитиш олдимизга қўйилган мақсадларимиздандир.

Сайтимизни ижтимоий тармоқларда ҳам канал ва саҳифалари бор. Жумладан Telegram, Instagram, Facebook, Twitter'да мақолларни кенг оммага етказамиз ва секс, порно, зўравонлик, 18+ саҳифаларга мутлоқ қаршимиз. Маънавиятимизни мустаҳкамлаш йўлида ёшлар орасида эротика ва порнография тарқалишига қарши қилинаётган ҳаракатларни қўллаб қувватлаймиз

Самая большая коллекция пословиц и поговорок на трёх языках (узбекский, русский, английский).

Лойиҳаларимиз

© 2015—2025, Maqollar.uz

Obuna ва GoodGroup лойиҳаси

18+