Телеграм стикерлари!

Дўстлик ва душманлик ҳақида

Catch the whigs bathing and walk away with their clothes.

Душман терисидан дўстинг учун пўстин бич.

Dushman terisidan do‘sting uchun po‘stin bich.

Волк в овечьей шкуре.

Кўчириш

A honey tongue a heart of gall.

Тили шакар — душман, Дили шакар — дўст.

Tili shakar — dushman, Dili shakar — do‘st.

На устах мед, а в сердце лёд.

Кўчириш

Draw its teeth.

Илон бошини душман қўли билан янч.

Ilon boshini dushman qo‘li bilan yanch.

Вырвать у змеи жало.

Кўчириш

The sting оf a reproach is the truth of it.

Таънанинг ёғидан дўстингнинг таёғи яхши.

Ta'naning yog‘idan do‘stingning tayog‘i yaxshi.

He пей кума дарового вина: дороже купленного обойдется.

Кўчириш

Speak well of your friend, ol your enemy say nothing.

Дўстингга дўст бўл, Душманингга — зийрак.

Do‘stingga do‘st bo’l, Dushmaningga — ziyrak.

Другу дружи, а недругу не груби.

Кўчириш

The purse-strings are the most common ties of friendship.

Яхши кўрган дўстингга яхши кўрган молингни бер.

Yaxshi ko‘rgan do‘stingga yaxshi ko‘rgan molingni ber.

Жалеть мешка — не видать дружка.

Кўчириш

The more the merrier the fewer the better cheer.

Тор ер дўстлар билан майдон бўлур, Кенг ер душман билан — зиндон.

Tor yer do‘stlar bilan maydon bo‘lur, Keng yer dushman bilan — zindon.

В тесноте, да не в обиде.

Кўчириш

He that mischief hatches, mischief catches.

Бировга чоҳ қазисанг, ўзинг тушарсан.

Birovga choh qazisang, o‘zing tusharsan.

He рой другому яму, сам в нее попадешь.

Кўчириш

A man is known by the company he keeps.

Ҳар кимнинг ошнаси — ўзининг ойнаси.

Har kimning oshnasi — o‘zining oynasi.

Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

Кўчириш

When I lend I am a friend, when I ask I am a foe.

Қарз берсанг, дўст кўпаяр, Талаб қилсанг — душман.

Qarz bersang, do‘st ko‘payar, Talab qilsang — dushman.

Если хочешь врага нажить, так дай в долг денег!

Кўчириш

Ўзбек мақоллари ва нақлларининг энг катта тўплами фақат Maqollar.uz сайтида. Мақоллар ҳақида қизиқарли маълумотлар, батафсил изоҳлари билан. Ота-она, ватан, меҳнат, илм, дўстлик, севги, бахт ва яна турли мавзуларда жамланган. Ҳар бир мақол ўзбек, рус ва инглиз тилида келтирилган. Мақолларга қўшимча ёзилган изоҳларда уларнинг асл мазмуни, ишлатиш жоиз бўлган ҳолатлар ёритилган.

Maqollar.uz сайтининг асосий мақсади: ўзбек тилининг ривожланишига, халқ оғзаки ижодини оммалашишига, ёшларнинг саводхонлик даражасини, сўз бойлигини оширишга ҳисса қўшишдир. Ҳар бир мақол ва нақлнинг асл моҳиятини очиб бериш, қаерда ишлатиш ўринли эканлигини кўрсатиш, асрлар давомида тилдан тилга, авлоддан авлодга ўтиб келаётган бой маданий меросимизни юртдошларимиз орасида кенг ёйилишига замин яратиш ҳамда интернетдаги ўзбек тилидаги сифатли ва бехато контентни сайтимиздаги маълумотлар орқали бойитиш олдимизга қўйилган мақсадларимиздандир.

Сайтимизни ижтимоий тармоқларда ҳам канал ва саҳифалари бор. Жумладан Telegram, Instagram, Facebook, Twitter'да мақолларни кенг оммага етказамиз ва секс, порно, зўравонлик, 18+ саҳифаларга мутлоқ қаршимиз. Маънавиятимизни мустаҳкамлаш йўлида ёшлар орасида эротика ва порнография тарқалишига қарши қилинаётган ҳаракатларни қўллаб қувватлаймиз

Самая большая коллекция пословиц и поговорок на трёх языках (узбекский, русский, английский).

Лойиҳаларимиз

© 2015—2022, Maqollar.uz

Obuna ва GoodGroup лойиҳаси

18+