Dead men don't bite.
Ўлик бўрини ит тишламас.
Мертвые не вредят.
A good wife and health are a man's best wealth.
Яхши хотин — хазина.
He надобен и клад, коли у мужа с женой лад.
Habit is second nature.
Одат бир, табиат бошқа.
Привычка — вторая натура.
You might have heard a pin drop.
Сукутда ҳикмат кўп,
Булутда — ҳиммат.
Слышно было, как муха летит.
Half a loaf is better than no bread
Йўқни қувиб, бордан ажралма.
Лучше хоть что-нибудь, чем ничего.
All is grist that comes to his mill.
Абжир бўлса фарзандинг, чўлдан нон терар,
Ялқов бўлса фарзандинг, ердан дон термас.
Кому мертвец, а нам товарец
Maidens should be meek untill they be married.
Мақтанган қиз тўйда бузилар.
Весела за столом, не повыть бы за столбом.
Knowledge is power.
Билим — кучда, куч — билимда.
Знание — сила.
Lend your money and lose your friend.
Қарз — муҳаббатнинг қайчиси.
В долг давать — дружбу терять.
Know а hawk from a handsaw.
Ўзини билмасанг ҳам, отини бил.
Уметь отличить кукушку от ястреба.