Full of courtesy, full of craft.
Хушмуомалали мингни урибди,
Таёғи йўғон бирни урибди.
He поддавайся на пчелкин медок; у неё жальце в запасе.
Gild the lily.
Пардозни пардоз бузар.
Хвалят на девке шелк, коли в девке толк.
A wise man changes his mind a fool never will.
Ақлли ўзини айблар,
Ақлсиз — дўстини.
Глупый осудит, a умный рассудит.
The gentleman that pays the rent.
Насия ема гўштни,
Тешиб чиқар тўшни.
Пьешь воду — не забывай о вырывшем колодец.
God send me a friend that will tell me of my faults.
Дўст ачитиб сўзлар,
Душман — кулдириб.
Кто друг прямой, тот брат родной.
Forbidden fruit is sweetest.
Қўшнининг товуғи ғоз кўринар,
Келинчаги — қиз.
Запретный плод сладок.
Store is no sore.
Керакли тошнинг оғирлиги йўқ.
Запас не ноша, рук не оттянет.
Lies have short legs.
Ёлғончининг тили калта.
На лжи далеко не уедешь.
Who gives to all, denies all.
Сув қаттиқ ерда тўхтайди.
Все спустил и сам сел.
Ginger shall be hot in the mouth.
Мазали сўзга қулоқ чарчамас.
По сластям и слюнки текут.