You might have heard a pin drop.
Сукутда ҳикмат кўп,
Булутда — ҳиммат.
Слышно было, как муха летит.
Half a loaf is better than no bread
Йўқни қувиб, бордан ажралма.
Лучше хоть что-нибудь, чем ничего.
All is grist that comes to his mill.
Абжир бўлса фарзандинг, чўлдан нон терар,
Ялқов бўлса фарзандинг, ердан дон термас.
Кому мертвец, а нам товарец
Maidens should be meek untill they be married.
Мақтанган қиз тўйда бузилар.
Весела за столом, не повыть бы за столбом.
Knowledge is power.
Билим — кучда, куч — билимда.
Знание — сила.
Lend your money and lose your friend.
Қарз — муҳаббатнинг қайчиси.
В долг давать — дружбу терять.
Know а hawk from a handsaw.
Ўзини билмасанг ҳам, отини бил.
Уметь отличить кукушку от ястреба.
He is idle that might be better employed.
Дангасанинг ғайрати иш битганда қўзир.
Хорошо ленивого за смертью посылать
All the world and his wife.
Оломондан қочган қутулмас.
Народу тьма.
The labourer is worthy, of his hire.
Ишлаб топганнинг — ош,
Ишламай топганинг — тош.
Каковы дела, такова и слава.