Faint heart never won fair lady.
Уялган йигит қиздан қуруқ қолар.
Сробел — пропал
If your ears burn someone is talking about you.
Сўзнинг ёмони — пичир,
Дарднинг ёмони қичир.
Заочную брань ветер носит
Pull the devil by the tail.
Беҳуда ҳаракат белни синдирар.
He буди лиха.
A good Jack makes a good Jill.
Хотиннинг чиройи — эридан.
У хорошего мужа и жена хорошая.
Shake the tree when the fruit is ripe.
Вақти етса, қуш боласи ҳам ўзига уя қурар.
He рви яблоко, покуда зелено: созреет — само упадет.
Always is а long time.
Олдиндаги ишни Худо билади.
He зарекайся.
Give a dog a bad name and hang him.
Ёмон аталиб тирик юргунча,
Яхши аталиб ўлган яхши.
Дурная слава накрепко пристает.
After dinner sit a while, after supper walk a mile.
Қорнинг очмасдан овқат егин,
Қорнинг тўймасдан қол артгин.
Добра пора — пора вон из-за стола.
Dead men tell no tales.
Ўлик бўрини ит тишламас.
Жил — полковник, помер — покойник.
After dinner comes the reckoning.
Емоқнинг қусмоғи бор.
Любишь кататься, люби и саночки возить.