Hang one's harps on the willows.
Ўйнаб-кулгин йигитдек,
Сиқилмагин чигитдек.
Резвился-веселился, да в яму свалился.
To make two bites of a cherry.
Магизни бўлиб еса,
қирқ кишига етар.
Тебе половинка и мне половинка.
Last but not least.
Сўнгги хотин — сўм хотин.
Остатки — сладки.
When I lend I am a friend, when I ask I am a foe.
Қарз берсанг, дўст кўпаяр,
Талаб қилсанг — душман.
Если хочешь врага нажить,
так дай в долг денег!
The wine in the bottle does not quench thirst.
Ароқ ҳам бир, шароб ҳам бир ичганга.
Вином горя не зальешь.
Name not a halter in his house that hanged himself.
Андишанинг отини қўрқоқ қўйма.
В доме повешенного не говорят
о веревке.
There is no venom to that of the tongue.
Тил заҳар бўлса, ўлдирар.
Язык змеиный.
The workman is known
by his work.
Уста, ишни қилар юзта.
Дело мастера боится.
There is a black sheep in every flock.
Битта тиррақи бузоқ,
Бир тўп подани бузади.
Паршивая овца все стадо портит.
Who’s afraid of the big bad wolf?
Бўри қариса, итга кулги бўлар.
Нам не страшен серый волк.