Cry stinking fish.
Уйдаги сирни кўчада айтма,
Кўчада айтиб, ғамини тортма.
Выносить cop из избы.
A fool always rushes to the fore.
Аҳмоқ уйининг тўрини бермас,
Қайта уникига меҳмон келмас.
Попа да дурака в передний угол сажают.
Take away my good name and take away my life.
Обрўли обрўйидан қўрқар,
Беобрў недан қўрқар.
Честь головою оберегают.
Idle folks have the least leisure.
Дангасанинг иши бўлмас,
Ёз келса ҳам, қиши битмас.
Спишь, спишь, а отдохнуть некогда.
He hath slept well that remembers not that be hath slept ill.
Оч бўл, яланғоч бўл, саломат бўл.
Беспечальному сон сладок.
Certain as the rising sun
Қуёш ботгани билан яна чиқар.
Дело верное.
When flatterers meet the devil goes to dinner.
Хушомад сўзлаган тил
Ялаб-ялаб яра этар.
Лихва да лесть дьяволу в честь.
Fortune is variant.
Қиморбоз ҳам ютар, ҳам ютқазар.
Счастье не кляп: в руки не возьмешь.
To split hairs.
Қилдан қийиқ қидирма.
Ha суету и смерти нет.
There is a snake in the grass.
Ёмон илон тегирмон бошида айланар.
Змею выше глаз не подымай.