The cow knows not what her tail is worth untill she has lost it.
Олдингда оқар сувнинг қадри йўқ.
Что имеем — не храним, потерявши — плачем.
To have two strings to one's bow.
Эҳтиётинг бўлса, эҳтиёжинг бўлмас.
Запас руку не тянет.
Variety is pleasing.
Саёҳат — танга роҳат.
Тан эмас, жонга роҳат.
Ha людей посмотреть, и себя показать.
Every oak has been an acorn.
Гул ғунчалигида хордир,
Очилса, ўзгага ёрдир.
Большое вырастает из малого.
Two heads are better than one.
Бир бош — бало бош,
Икки бош — мардона.
Ум хорошо, а два — лучше.
A life-and-death struggle.
Ҳаёт-мамот жанги.
He на жизнь, а на смерть
Truth is the daughter of God.
Ҳақиқат олтиндан қиммат.
За правду бог и добрые люди.
Tell that to the Marines.
Тушингни сувга айт.
Расскажите это своей бабушке.
Words are the wise man's counters and the fool's money.
Доно сўзига бино қўяр,
Нодон ўзига бино қўяр.
Умный взвешивает слова — дурак говорит не думая.
Keep the pot boiling.
Ҳар куни ема паловни,
Ҳар куни ёққил оловни.
Поколь в чашке есть, всё блазнит.