To keep the wolf from the door.
Оч ўзини ўтга урар.
Живем порою, что едим с водою.
Women are always in extremes.
Хотин авжийди, эл алжийди.
Воля и добрую жену портит.
God heals, and the doctor takes the fee.
Касал жоннинг ҳаракатида,
Табиб пулнинг ҳаракатида.
Разорит, так больше не заболит.
Full of courtesy, full of craft.
Хушмуомалали мингни урибди,
Таёғи йўғон бирни урибди.
He поддавайся на пчелкин медок; у неё жальце в запасе.
Gild the lily.
Пардозни пардоз бузар.
Хвалят на девке шелк, коли в девке толк.
A wise man changes his mind a fool never will.
Ақлли ўзини айблар,
Ақлсиз — дўстини.
Глупый осудит, a умный рассудит.
The gentleman that pays the rent.
Насия ема гўштни,
Тешиб чиқар тўшни.
Пьешь воду — не забывай о вырывшем колодец.
God send me a friend that will tell me of my faults.
Дўст ачитиб сўзлар,
Душман — кулдириб.
Кто друг прямой, тот брат родной.
Forbidden fruit is sweetest.
Қўшнининг товуғи ғоз кўринар,
Келинчаги — қиз.
Запретный плод сладок.
Store is no sore.
Керакли тошнинг оғирлиги йўқ.
Запас не ноша, рук не оттянет.